ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ MOV ]
6:10. അരുണോദയംപോലെ ശോഭയും ചന്ദ്രനെപ്പോലെ സൌന്ദര്യവും സൂര്യനെപ്പോലെ നിർമ്മലതയും കൊടികളോടു കൂടിയ സൈന്യംപോലെ ഭയങ്കരത്വവും ഉള്ളോരിവൾ ആർ?
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ NET ]
6:10. "Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?"
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ NLT ]
6:10. "Who is this, arising like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as an army with billowing banners?"
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ ASV ]
6:10. Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ ESV ]
6:10. "Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?"
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ KJV ]
6:10. Who [is] she [that] looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, [and] terrible as [an army] with banners?
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ RSV ]
6:10. "Who is this that looks forth like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army with banners?"
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ RV ]
6:10. Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners?
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ YLT ]
6:10. `Who [is] this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?`
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ ERVEN ]
6:10. Who is that young woman? She shines out like the dawn. She is as pretty as the moon. She is as bright as the sun. She is as awesome as the stars in the sky.
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ WEB ]
6:10. Who is she who looks forth as the morning, Beautiful as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?
ഉത്തമ ഗീതം 6 : 10 [ KJVP ]
6:10. Who H4310 [is] she H2063 [that] looketh forth H8259 as the morning, H7837 fair H3303 as the moon, H3842 clear H1249 as the sun, H2535 [and] terrible H366 as [an] [army] with banners H1713 ?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP